=================================
「行ったり来たり」は英語で?
=================================
ある場所から別の場所に移動し、また元の場所へ引き返すことを日本語で「行ったり来たり」と表現しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Back and forth
→ 「行ったり来たり」
--------------------------------------------------
Back and forthを直訳すると「前後」になりますが、日常会話では「(どこかへ)行ったり来たり」の意味としてよく使われます。その他、何かを前後に動かしたり、物事が順調に進まずに迂余曲折したり、話す言語を(英語と日本語に)切り替えたりするなどの意味として使うこともできます。
✔「AとBの間を行ったり来たりする」は「Back and forth between A and B」になります。
<例文>
I go back and forth between Tokyo and LA for business.
(仕事で東京とLAを行ったり来たりしています。)
He paces back and forth when he's nervous.
(彼は緊張すると行ったり来たりします。)
They kept arguing back and forth.
(彼らは文句を言い合っていました。)
〜会話例〜
A: Did you get ahold of Tom?
(トムと連絡取れた?)
B: Yeah, we were actually emailing each other back and forth all day.
(ええ、実は彼と一日中メールのやり取りをしていました。)
ブログ記事URL: https://hapaeikaiwa.com/?p=21094
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~